-
1 не на жизнь, а на смерть
[PrepP; Invar; fixed WOJ=====1. биться, сражаться и т.п. не на жизнь, а на смерть ; борьба, война и т.п. не на жизнь, а на смерть [adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif]⇒ (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's life:- fight to the death < to the bitter end>;- [in limited contexts] fight (against) s.o. tooth and nail.♦ В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т.п. не на жизнь, а на смерть [adv (intensif)]⇒ (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely:- get furious;- scare the life out of s.o.;- curse s.o. for all one is worth.♦ Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать все, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger....To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way comer of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).♦ Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не на жизнь, а на смерть
-
2 не на жизнь, а на смерть
не на жизнь (живот), а на смерть(о борьбе, вражде и т. п.)for dear life; to the death ( of a life and death struggle)Все почувствовали, что между ними будет борьба не на жизнь, а на смерть. (Ф. Гладков, Вольница) — Everybody understood that there would be a life-and-death struggle between them.
Русско-английский фразеологический словарь > не на жизнь, а на смерть
-
3 не на жизнь, а на смерть
1) General subject: for dear lifeУниверсальный русско-английский словарь > не на жизнь, а на смерть
-
4 не на жизнь, а на смерть
prepos.milit. auf Leben und TodУниверсальный русско-немецкий словарь > не на жизнь, а на смерть
-
5 не на жизнь, а на смерть
Diccionario universal ruso-español > не на жизнь, а на смерть
-
6 не на жизнь, а на смерть
prepos.gener. op leven en doodRussisch-Nederlands Universal Dictionary > не на жизнь, а на смерть
-
7 не на жизнь, а на смерть
-
8 не на жизнь, а на смерть
to the death, for dear lifeРусско-английский учебный словарь > не на жизнь, а на смерть
-
9 борьба не на жизнь, а на смерть
борьба не на жизнь, а на смертьמִלחֶמֶת חוֹרמָה נ' -
10 не на жизнь, а на смерть биться
-
11 не на жизнь, а на смерть бороться
= не на жизнь, а на смерть биться үз-үзеңне аямыйча көрәшүРусско-татарский словарь > не на жизнь, а на смерть бороться
-
12 биться / сражаться не на жизнь, а на смерть
Phraseological unit: fight to deathУниверсальный русско-английский словарь > биться / сражаться не на жизнь, а на смерть
-
13 биться не на жизнь, а на смерть
Универсальный русско-английский словарь > биться не на жизнь, а на смерть
-
14 бороться не на жизнь, а на смерть
1) General subject: hang on like grim death, hold on like grim death, struggle tooth and nailУниверсальный русско-английский словарь > бороться не на жизнь, а на смерть
-
15 борьба не на жизнь, а на смерть
1) General subject: a rassle for life or death, a warsle for life or death, a wrestle for life or death, deadly struggle, fight to the death, life and death struggle, war to the death2) Rhetoric: struggle for life or death (англ. термин взят из репортажа CNN)3) Makarov: life-and-deathУниверсальный русско-английский словарь > борьба не на жизнь, а на смерть
-
16 конкуренция не на жизнь, а на смерть
General subject: cutthroat competitionУниверсальный русско-английский словарь > конкуренция не на жизнь, а на смерть
-
17 не на жизнь, а на смерть (биться , бороться , сражаться , пр.)
Set phrase: to the last drop of one's bloodУниверсальный русско-английский словарь > не на жизнь, а на смерть (биться , бороться , сражаться , пр.)
-
18 сражаться не на жизнь, а на смерть
2) Security: fight to the death (англ. цитата - из статьи в International Herald Tribune; контекстуальный перевод)3) Saying: fight like Kilkenny catsУниверсальный русско-английский словарь > сражаться не на жизнь, а на смерть
-
19 схватка не на жизнь, а на смерть
General subject: knock-down-drag-outУниверсальный русско-английский словарь > схватка не на жизнь, а на смерть
-
20 бороться не на жизнь, а на смерть
v1) gener. auf Tod und Leben kämpfen, um Sein oder Nichtsein kämpfen2) milit. auf Leben und Tod kämpfenУниверсальный русско-немецкий словарь > бороться не на жизнь, а на смерть
См. также в других словарях:
Не на жизнь, а на смерть — НЕ НА ЖИЗНЬ, А НА СМЕРТЬ. Экспрес. 1. Не щадя своей жизни (воевать, сражаться). 2. Решительная, беспощадная (борьба, битва). Все почувствовали, что между ними будет борьба не на жизнь, а насмерть (Ф. Гладков. Вольница). 3. Жестоко, яростно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
не на жизнь, а на смерть — 1) Не щадя своей жизни, до последнего, решительного исхода. Полки стояли не на жизнь, а на смерть. 2) Очень сильно. Соседи враждовали не на жизнь, а на смерть … Словарь многих выражений
Не на жизнь, а на смерть — ЖИЗНЬ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
не на жизнь, а на смерть — нареч, кол во синонимов: 5 • бескомпромиссно (17) • не жалея живота своего (3) • … Словарь синонимов
бившийся не на жизнь, а на смерть — прил., кол во синонимов: 8 • бескомпромиссно отстаивавший свои права (1) • … Словарь синонимов
смерть — смерти мн., и, смертей, жен. 1. Прекращение жизни, гибель и распад организма. Насильственная смерть. Естественная смерть. Легкая, тяжелая смерть. Скоропостижная смерть. «Примешь ты смерть от коня своего.» Пушкин. «С рассветом глас раздастся мой,… … Толковый словарь Ушакова
жизнь — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? жизни, чему? жизни, (вижу) что? жизнь, чем? жизнью, о чём? о жизни; мн. что? жизни, (нет) чего? жизней, чему? жизням, (вижу) что? жизни, чем? жизнями, о чём? о жизнях 1. Жизнь это особая форма… … Толковый словарь Дмитриева
жизнь — и; ж. 1. Особая форма существования материи, возникающая на определённом этапе её развития, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на земле. Ж. растительного мира. Законы жизни. // Совокупность… … Энциклопедический словарь
смерть — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? смерти, чему? смерти, (вижу) что? смерть, чем? смертью, о чём? о смерти; мн. о смерти, (нет) чего? смертей, чему? смертям, (вижу) что? смерти, чем? смертями, о чём? о смертях 1. Смертью… … Толковый словарь Дмитриева
ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ, жизни, жен. 1. только ед. Существование вообще, бытие в движении и развитии. Жизнь мира. Законы жизни. 2. только ед. Состояние организма в стадии роста, развития и разрушения. Жизнь человека. Жизнь растений. || Физиологическое… … Толковый словарь Ушакова
ЖИЗНЬ — жен. жись, жизть, простонародное живот; житие, бытие; состояние особи, существование отдельной личности. В обширном. смысле жизнь обусловлена только питанием и усвоением пищи, и в этом ·знач. она дана двум царствам природы: животному и… … Толковый словарь Даля